Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
Dernière révisionLes deux révisions suivantes
univers:autres:jour:032 [20/09/2019 22:24] – Pêche aux coquilles Krill Be'Lugaunivers:autres:jour:032 [11/06/2020 14:40] Zatalyz
Ligne 12: Ligne 12:
 Je tournai encore quelques pages. Mais plus d'anglais à présent : les pages étaient couvertes de runes qui semblaient nordiques, domaine dans lequel je n'ai aucune compétence. Continuant à feuilleter d'un œil distrait, cherchant s'il y avait des commentaires en anglais, des notes de bas de page, je passai alors à une section écrite en sumérien, langue dans laquelle j'avais un peu plus de compétences. Mais je ne m'y arrêtai pas : si le début était en anglais, il devait y avoir d'autres passages dans cette langue à un moment.  Je tournai encore quelques pages. Mais plus d'anglais à présent : les pages étaient couvertes de runes qui semblaient nordiques, domaine dans lequel je n'ai aucune compétence. Continuant à feuilleter d'un œil distrait, cherchant s'il y avait des commentaires en anglais, des notes de bas de page, je passai alors à une section écrite en sumérien, langue dans laquelle j'avais un peu plus de compétences. Mais je ne m'y arrêtai pas : si le début était en anglais, il devait y avoir d'autres passages dans cette langue à un moment. 
  
-Je trouvai de l'allemand en caractères gothiques, des pictogrammes pnakotiques, de l'arabe antique, des hiéroglyphes. C'était un mélange des plus surprenant. Je finis pas lire quelques fragments des langues que je maîtrisais. Les hiéroglyphes donnaient une recette de pain, il y avait une prière en sumérien à un dieu dont le nom ne me disait rien, des considérations sur le plafond des "abysses" en grec, et enfin, ce qui acheva de me convaincre qu'il s'agissait d'une blague : ce qui me semblait être une traduction assez littérale de //Summertime//, l'un des titres du très moderne //Porgy and Bess//, en pnakotique, alliance hasardeuse s'il en était. +Je trouvai de l'allemand en caractères gothiques, des pictogrammes pnakotiques, de l'arabe antique, des hiéroglyphes. C'était un mélange des plus surprenant. Je finis par lire quelques fragments des langues que je maîtrisais. Les hiéroglyphes donnaient une recette de pain, il y avait une prière en sumérien à un dieu dont le nom ne me disait rien, des considérations sur le plafond des "abysses" en grec, et enfin, ce qui acheva de me convaincre qu'il s'agissait d'une blague : ce qui me semblait être une traduction assez littérale de //Summertime//, l'un des titres du très moderne //Porgy and Bess//, en pnakotique, alliance hasardeuse s'il en était. 
  
 C'était peut-être un tour de force en thème, et la personne qui avait traduit ceci devait être un polyglotte émérite, mais ça n'avait rien à faire dans cette section de la bibliothèque. Du reste, il n'y avait rien permettant d'en identifier l'auteur : la couverture ne comportait que le titre, il n'y avait pas d'index, pas de précision sur l'imprimeur. Pourtant l'ouvrage avait été imprimé, et rassembler autant d'alphabets et d'idéogrammes sur une presse avait du être un sacré travail. La reliure était d'une qualité exécrable, le papier médiocre, mais les caractères étaient encrés proprement et bien lisibles.  C'était peut-être un tour de force en thème, et la personne qui avait traduit ceci devait être un polyglotte émérite, mais ça n'avait rien à faire dans cette section de la bibliothèque. Du reste, il n'y avait rien permettant d'en identifier l'auteur : la couverture ne comportait que le titre, il n'y avait pas d'index, pas de précision sur l'imprimeur. Pourtant l'ouvrage avait été imprimé, et rassembler autant d'alphabets et d'idéogrammes sur une presse avait du être un sacré travail. La reliure était d'une qualité exécrable, le papier médiocre, mais les caractères étaient encrés proprement et bien lisibles. 
Ligne 207: Ligne 207:
 <WRAP centeralign>[[univers:autres:jour:031|<< Précédent]] **--** [[univers:autres:jour:start|Sommaire]] **--** [[univers:autres:jour:033|Suivant >>]]</WRAP> <WRAP centeralign>[[univers:autres:jour:031|<< Précédent]] **--** [[univers:autres:jour:start|Sommaire]] **--** [[univers:autres:jour:033|Suivant >>]]</WRAP>
  
-{{tag>Quotidien Nyarlathotep Dæmonsque_Abymus Miskatonic}}+{{tag>Quotidien Nyarlathotep Dæmonusque_Abymus Miskatonic}}
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International Driven by DokuWiki
univers/autres/jour/032.txt · Dernière modification : 30/11/2020 10:36 de 127.0.0.1