Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Prochaine révision | Révision précédente | ||
univers:autres:jour:032 [18/09/2019 22:23] – créée Zatalyz | univers:autres:jour:032 [30/11/2020 10:36] (Version actuelle) – modification externe 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Ligne 2: | Ligne 2: | ||
Il faut que je note ces évènements tant que les souvenirs en sont encore frais. Je ne suis pas fou, je le sais. Mais il me semble être le seul témoin encore sain d' | Il faut que je note ces évènements tant que les souvenirs en sont encore frais. Je ne suis pas fou, je le sais. Mais il me semble être le seul témoin encore sain d' | ||
- | Il y a quelques semaines, j' | + | Il y a quelques semaines, j' |
- | Je rangeais l'un des incunables que j' | + | Je rangeais l'un des incunables que j' |
- | J' | + | J' |
C' | C' | ||
- | Je tournais | + | Je tournai |
- | Je trouvais | + | Je trouvai |
C' | C' | ||
- | Je pris le suspect sous mon bras, et sorti de la réserve. Les règles de conservation interdisent normalement de sortir le moindre ouvrage, mais il était évident qu'une erreur avait été commise. Cependant, ma motivation à trouver un bibliothécaire n' | + | Je pris le suspect sous mon bras, et sortis |
- | Je trouvais Logsdon un peu plus loin, sans même avoir besoin de remonter au rez-de-chaussée. Il poussait un chariot plein de livres en piteux | + | Je trouvais Logsdon un peu plus loin, sans même avoir besoin de remonter au rez-de-chaussée. Il poussait un chariot plein de livres en piteux |
- | Logsdon est un charmant jeune homme avec qui j'ai souvent pris plaisir à discuter. Il approche de la quarantaine, | + | Logsdon est un charmant jeune homme avec qui j'ai souvent pris plaisir à discuter. Il approche de la quarantaine, |
- | \\ -- Les livres, professeur. Ce sont les seuls maîtres de ma destinée. J' | + | \\ -- Les livres, professeur. Ce sont les seuls maîtres de ma destinée. J' |
- | Un bibliothécaire parfait, qui savait toujours où trouver les références les plus improbables. | + | Un bibliothécaire parfait, qui savait toujours où trouver les références les plus improbables. |
- | Je l'arrêtais | + | Je l'arrêtai |
\\ -- Quel livre, professeur Howell ? me demanda-t-il avec intérêt. | \\ -- Quel livre, professeur Howell ? me demanda-t-il avec intérêt. | ||
\\ -- Celui-ci. | \\ -- Celui-ci. | ||
- | Et je lui tendit | + | Et je lui tendis |
- | Ces yeux s' | + | Ses yeux s' |
\\ -- Où donc avez-vous trouvé ceci ? me demanda-t-il avec émotion. | \\ -- Où donc avez-vous trouvé ceci ? me demanda-t-il avec émotion. | ||
- | Ces doigts caressaient la couverture comme s'il s' | + | Ses doigts caressaient la couverture comme s'il s' |
\\ -- Dans la réserve des livres occultes, répondis-je en feignant de n' | \\ -- Dans la réserve des livres occultes, répondis-je en feignant de n' | ||
\\ -- Bien sûr, où aurait-il pu être sinon ? murmura-t-il. | \\ -- Bien sûr, où aurait-il pu être sinon ? murmura-t-il. | ||
- | Ces mots étaient probablement plus pour lui que pour moi, car il releva alors la tête, les yeux brillants, et repris | + | Ces mots étaient probablement plus pour lui que pour moi, car il releva alors la tête, les yeux brillants, et reprit |
\\ -- Je ne savais pas que nous avions un de ces volumes ici. En fait, je suis même assez certain que nous ne l' | \\ -- Je ne savais pas que nous avions un de ces volumes ici. En fait, je suis même assez certain que nous ne l' | ||
\\ -- Que voulez-vous dire ? | \\ -- Que voulez-vous dire ? | ||
Ligne 51: | Ligne 51: | ||
\\ -- Il y a plusieurs tomes. Quant à savoir lequel nous avons... | \\ -- Il y a plusieurs tomes. Quant à savoir lequel nous avons... | ||
- | Nous étions | + | Nous étions |
\\ -- Il est seul. Mais c'est déjà ça. Avez vous commencé à le lire ? | \\ -- Il est seul. Mais c'est déjà ça. Avez vous commencé à le lire ? | ||
\\ -- Quelques fragments. En dehors du nombre de langues utilisées, ce que j'ai pu lire était sans grand intérêt. | \\ -- Quelques fragments. En dehors du nombre de langues utilisées, ce que j'ai pu lire était sans grand intérêt. | ||
- | Et je lui parlais | + | Et je lui parlai |
\\ -- Vous avez commencé : je vous propose de continuer avec moi. À nous deux, nous en lirons peut-être plus, et nous trouverons peut-être quelques uns de ses secrets. | \\ -- Vous avez commencé : je vous propose de continuer avec moi. À nous deux, nous en lirons peut-être plus, et nous trouverons peut-être quelques uns de ses secrets. | ||
- | Son intérêt était contagieux, et malgré l' | + | Son intérêt était contagieux, et malgré l' |
Je restais alors interloqué en relisant les deux phrases. Le sens en était bien similaire, mais c' | Je restais alors interloqué en relisant les deux phrases. Le sens en était bien similaire, mais c' | ||
- | \\ -- J' | + | \\ -- J' |
\\ -- J'ai grandi en Louisiane et ma mère parlait cadien, me dit Logsdon comme si c' | \\ -- J'ai grandi en Louisiane et ma mère parlait cadien, me dit Logsdon comme si c' | ||
- | Je le regardais | + | Je le regardai |
\\ -- Cela m'y a fait penser. Vous lisez tellement de langues vous-même, peut-être avez vous traduit sans y prendre garde ? Il m' | \\ -- Cela m'y a fait penser. Vous lisez tellement de langues vous-même, peut-être avez vous traduit sans y prendre garde ? Il m' | ||
- | \\ -- Peut-être, | + | \\ -- Peut-être, |
- | \\ Mais j' | + | \\ Mais j' |
- | Logsdon ne parlait pas plus que moi les divers | + | Logsdon ne parlait pas plus que moi les diverses |
\\ -- Cela ressemble à de l' | \\ -- Cela ressemble à de l' | ||
- | N' | + | N' |
\\ -- Vous avez raison, c'est bien de l' | \\ -- Vous avez raison, c'est bien de l' | ||
\\ -- C'est possible. | \\ -- C'est possible. | ||
Ligne 78: | Ligne 78: | ||
\\ -- Bonnes questions, me répondit-il en souriant. Je vous avouerais que je n'ai pas de sources fiables. Tout ce que j'ai appris sur cette suite de livres vient de traditions orales. Aucun autre ouvrage ne le mentionne à ma connaissance. Certains disent qu'il remonte au moins au XVIe siècle ; d' | \\ -- Bonnes questions, me répondit-il en souriant. Je vous avouerais que je n'ai pas de sources fiables. Tout ce que j'ai appris sur cette suite de livres vient de traditions orales. Aucun autre ouvrage ne le mentionne à ma connaissance. Certains disent qu'il remonte au moins au XVIe siècle ; d' | ||
\\ -- Le papier n'est pas si vieux. | \\ -- Le papier n'est pas si vieux. | ||
- | \\ -- Non, et cela pose question aussi : quelqu' | + | \\ -- Non, et cela pose question aussi : quelqu' |
\\ -- Et pour l' | \\ -- Et pour l' | ||
- | \\ -- Le, ou les auteurs, restent un mystère. Le plus probable est qu'il s'agit d'une compilation de textes écrits en des lieux et des temps variés. Pourquoi cela n'a pas été traduit ? Mystère aussi, peut-être parce que la langue originale véhicule des clés importantes, | + | \\ -- Le, ou les auteurs, restent un mystère. Le plus probable est qu'il s'agit d'une compilation de textes écrits en des lieux et des temps variés. Pourquoi cela n'a pas été traduit ? Mystère aussi, peut-être parce que la langue originale véhicule des clés importantes, |
\\ -- Bien sûr. C'est une hypothèse logique. | \\ -- Bien sûr. C'est une hypothèse logique. | ||
\\ -- Logique, oui, mais n' | \\ -- Logique, oui, mais n' | ||
Ligne 91: | Ligne 91: | ||
\\ -- Une jolie histoire, même si j' | \\ -- Une jolie histoire, même si j' | ||
\\ -- Vous avez raison, professeur ! Dans ces affaires-là, | \\ -- Vous avez raison, professeur ! Dans ces affaires-là, | ||
- | \\ -- Certes. Interdire cette pièce aux étudiants, aux femmes et aux nègres ne semble pas suffire ; certains hommes semblent | + | \\ -- Certes. Interdire cette pièce aux étudiants, aux femmes et aux nègres ne semble pas suffire ; certains hommes semblent |
Logsdon eu un petit sourire, tout en continuant à tourner les pages. Puis, doucement, il me dit : | Logsdon eu un petit sourire, tout en continuant à tourner les pages. Puis, doucement, il me dit : | ||
\\ -- Peut-être que nous surestimons trop nos propres forces, et que nous sous-estimons celles d' | \\ -- Peut-être que nous surestimons trop nos propres forces, et que nous sous-estimons celles d' | ||
- | \\ -- Ce genre de théorie expliquerait l' | + | \\ -- Ce genre de théorie expliquerait l' |
- | \\ -- Tiens, je ne vous pensait | + | \\ -- Tiens, je ne vous pensais |
\\ -- Je vous en prie. Les aliénistes sont des comiques dans la plupart de leurs théories. Ils sont probablement en train de créer un nouveau culte, que nos successeurs étudieront dans quelques centaines d' | \\ -- Je vous en prie. Les aliénistes sont des comiques dans la plupart de leurs théories. Ils sont probablement en train de créer un nouveau culte, que nos successeurs étudieront dans quelques centaines d' | ||
\\ -- <<La folie nous menace tous. Humains, divins : nous sommes tributaires de notre rapport à une certaine normalité, même si ce qui fonde cette normalité évolue au fil des âges et des mondes. Pourquoi les plus Grands crient-ils dans l' | \\ -- <<La folie nous menace tous. Humains, divins : nous sommes tributaires de notre rapport à une certaine normalité, même si ce qui fonde cette normalité évolue au fil des âges et des mondes. Pourquoi les plus Grands crient-ils dans l' | ||
Ligne 109: | Ligne 109: | ||
Logsdon me le concéda sans peine. | Logsdon me le concéda sans peine. | ||
- | Nous trouvâmes ensuite un passage qui semblait très largement inspiré du // | + | Nous trouvâmes ensuite un passage qui semblait très largement inspiré du // |
\\ -- C'est le même passage dont il est question, mais il y a plusieurs différences dans le // | \\ -- C'est le même passage dont il est question, mais il y a plusieurs différences dans le // | ||
\\ -- Plus de précisions sur les calculs astronomiques, | \\ -- Plus de précisions sur les calculs astronomiques, | ||
Ligne 117: | Ligne 117: | ||
\\ -- Souhaitez-vous vraiment savoir plus précisément quand les étoiles seront alignées ? | \\ -- Souhaitez-vous vraiment savoir plus précisément quand les étoiles seront alignées ? | ||
- | Je rit à mon tour : | + | Je ris à mon tour : |
\\ -- Ma fois, vu ce que ça annonce, je serais soulagé de découvrir que la date est passée d'un bon siècle. | \\ -- Ma fois, vu ce que ça annonce, je serais soulagé de découvrir que la date est passée d'un bon siècle. | ||
- | Tandis que nous traduisions un passage ou un autre, Logsdon m' | + | Tandis que nous traduisions un passage ou un autre, Logsdon m' |
- | \\ -- Il parait qu'il contient les secrets pour naviguer entre les mondes, et entre autre pour accéder à la Grande Bibliothèque. Plusieurs récits parlent d'une bibliothèque au delà de l' | + | \\ -- Il parait qu'il contient les secrets pour naviguer entre les mondes, et entre autres |
\\ -- Vous voulez parler des Annales Akashiques ? | \\ -- Vous voulez parler des Annales Akashiques ? | ||
- | \\ -- C'est un des mythe parlant de ce concept . Même si l' | + | \\ -- C'est un des mythes |
\\ -- Vous espérez trouver le mode d' | \\ -- Vous espérez trouver le mode d' | ||
- | \\ -- Ce serait plaisant. Je n' | + | \\ -- Ce serait plaisant. Je n' |
\\ -- Et si le rituel implique de tuer des gens, comme c'est souvent le cas ? | \\ -- Et si le rituel implique de tuer des gens, comme c'est souvent le cas ? | ||
\\ -- Je ne peux pas imaginer des amoureux des livres se livrer à ce genre d' | \\ -- Je ne peux pas imaginer des amoureux des livres se livrer à ce genre d' | ||
Ligne 143: | Ligne 143: | ||
\\ -- Ces derniers sont déjà proprement indécents. Mais ici, il y a un caractère... Et bien, personnel, que je trouve encore plus dérangeant. | \\ -- Ces derniers sont déjà proprement indécents. Mais ici, il y a un caractère... Et bien, personnel, que je trouve encore plus dérangeant. | ||
\\ -- Est-ce que cela nous permet de confirmer l' | \\ -- Est-ce que cela nous permet de confirmer l' | ||
- | \\ -- Au diable l' | + | \\ -- Au diable l' |
- | \\ -- Je ne comprends pas, dit Logsdon. Vous me semblez plus choqués | + | \\ -- Je ne comprends pas, dit Logsdon. Vous me semblez plus choqué |
- | \\ -- Je suis un bon chrétien, Logsdon. Je vais à la messe tous les dimanches, et je n'ai pas regardé une autre femme que la mienne depuis que je suis marié. Tout horribles que soit certains rites, ils ne font que décrire ce qui est pratiqué par certains cultes et les violences qu'ils décrivent ne font que montrer la sauvagerie des dégénérés qui ont ces croyances. | + | \\ -- Je suis un bon chrétien, Logsdon. Je vais à la messe tous les dimanches, et je n'ai pas regardé une autre femme que la mienne depuis que je suis marié. Tout horribles que soient |
\\ -- Avec des tentacules, tout de même. | \\ -- Avec des tentacules, tout de même. | ||
- | \\ -- Justement, avec des tentacules. La zoophilie ne rends pas ça plus digeste. | + | \\ -- Justement, avec des tentacules. La zoophilie ne rend pas ça plus digeste. |
- | Je refermais | + | Je refermai |
\\ -- Il est tard, et je suis las de ce travail. J'ai déjà bien trop tardé. | \\ -- Il est tard, et je suis las de ce travail. J'ai déjà bien trop tardé. | ||
Logsdon s' | Logsdon s' | ||
- | \\ -- Vous avez raison. Votre femme va s' | + | \\ -- Vous avez raison. Votre femme va s' |
- | Je le quittais | + | Je le quittai |
Je ne retournais pas à la bibliothèque dans les jours qui suivirent. J' | Je ne retournais pas à la bibliothèque dans les jours qui suivirent. J' | ||
- | J' | + | J' |
- | \\ -- Est-il malade ? demandais-je. | + | \\ -- Est-il malade ? demandai-je. |
- | \\ -- Aucune idée, il ne nous a pas appelé, et il ne répond pas au téléphone. Il finira bien par réapparaître. | + | \\ -- Aucune idée, il ne nous a pas appelés, et il ne répond pas au téléphone. Il finira bien par réapparaître. |
\\ -- Et le livre qu'il traduisait ces derniers temps ? Le // | \\ -- Et le livre qu'il traduisait ces derniers temps ? Le // | ||
Ligne 167: | Ligne 167: | ||
\\ -- Jamais entendu parler de ça. Ce titre ne me dit rien du tout. | \\ -- Jamais entendu parler de ça. Ce titre ne me dit rien du tout. | ||
- | Je le laissais | + | Je le laissai |
Mais quand je me rendis à la bibliothèque pour connaître son adresse, on m' | Mais quand je me rendis à la bibliothèque pour connaître son adresse, on m' | ||
- | Je le retrouvais | + | Je le retrouvai |
\\ -- Et bien, Logsdon, lui dis-je, il semblerait que vous reveniez de loin. | \\ -- Et bien, Logsdon, lui dis-je, il semblerait que vous reveniez de loin. | ||
Il releva les yeux de son ouvrage, et pendant un instant me regarda comme s'il ne me reconnaissait pas. Puis les coins de ses lèvres se relevèrent dans une caricature de sourire, bien loin de ces expressions aimables qu'il savait si bien prendre. Ses yeux restèrent froids. | Il releva les yeux de son ouvrage, et pendant un instant me regarda comme s'il ne me reconnaissait pas. Puis les coins de ses lèvres se relevèrent dans une caricature de sourire, bien loin de ces expressions aimables qu'il savait si bien prendre. Ses yeux restèrent froids. | ||
\\ -- Professeur, me dit-il d'une voix enrouée. J'ai effectivement traversé des moments pénibles. Mais je suis de retour. | \\ -- Professeur, me dit-il d'une voix enrouée. J'ai effectivement traversé des moments pénibles. Mais je suis de retour. | ||
- | \\ -- Et le // | + | \\ -- Et le // |
Il me regarda fixement durant un long moment, avant de dire : | Il me regarda fixement durant un long moment, avant de dire : | ||
Ligne 189: | Ligne 189: | ||
\\ -- Je suis certain que nous n' | \\ -- Je suis certain que nous n' | ||
- | Je contemplais | + | Je contemplai |
- | Je haussais | + | Je haussai |
\\ -- Peu importe. C' | \\ -- Peu importe. C' | ||
- | Je l'entretenais | + | Je l'entretins |
Par la suite, nos rapports se firent plus distants. Je le croisais encore dans les archives, le soir, mais le temps de nos conversations amicales avait passé. Sa maladie lui laissa une voix rauque, pénible à entendre, et son humeur s' | Par la suite, nos rapports se firent plus distants. Je le croisais encore dans les archives, le soir, mais le temps de nos conversations amicales avait passé. Sa maladie lui laissa une voix rauque, pénible à entendre, et son humeur s' | ||
Ligne 207: | Ligne 207: | ||
<WRAP centeralign> | <WRAP centeralign> | ||
- | {{tag> | + | {{tag> |