Outils du site

pratique:lojban:2lomicmenes

Leçon 2 de Lomicmenes

Mardi 16 septembre 2014

COI et UI.

Pour tous les connaître : http://mw.lojban.org/images/8/83/cmavo_selma%27o.html

COI

COI est une classe de cmavo : une selma'o. Elle peut être suivi par beaucoup de chose :

  • Un cmene, sans {la}
  • Une description sans article.
  • Un sumti complet.
  • Ou rien du tout.

Cette classe utilise le fa'orma'o {do'u}.

{doi} est dans une autre selma'o, mais peu importe. {doi} permet d'identifier explicitement le récepteur (celui à qui l'on parle).

Par exemple :

  • {doi .pegazus. .i xu do se pluka ?}
    • C'est une question dans laquelle {do} est explicitement associé à pegazus.

Pourquoi parler de {doi} ? Parce que les membres de la selma'o COI ont aussi comme effet d'identifier le récepteur.

Par exemple :

  • {coi .zataliz. .i a'o xu do se pluka}
    • {do} fait explicitement référence à zataliz.

Comme autre membre de COI, on trouve aussi :

  • co'o (“Au revoir”)
  • vi'o ( Il veut dire “J'ai compris et je vais le faire”, Exemple en image. )
  • je'e
  • be'e
  • ta'a
  • pe'u
  • re'i
  • mu'o

etc.

Aujourd'hui, nous allons surtout voir {be'e}, {re'i} et {mu'o}.

{be'e} est une façon de demander la parole, comme si on levait la main ou comme si on tapait sur l'épaule.

Cela vient de benji = x1 transmet x2 au destinataire x3 depuis x4 par les moyens x5

Ce à quoi on peut répondu {re'i} c'est à dire “prêt à recevoir” ou plus idiomatique : “je t'écoute”.

Et on peut aller un peu plus loin avec {mu'o} qui sert à signifier qu'on a fini de parler : “j'ai fini de parler, à toi/vous”, comme dans les conversations radio.

La fin de la transmission est avec {fe'o} : “j'ai fini de parler, fin de la conversation”.

{ mu'o mi'e [nom] } est une formule très commune à la fin des e-mails en Lojban.

Gérer un tour de parole

Lorsqu'on veut la parole, on la demande avec be'e+le nom de l'orateur, par exemple

  • be'e lomicmenes

Lorsque l'orateur est prêt à donner la parole, il répond à son interlocuteur avec re'i+son nom

  • re'i iankak

L'interlocuteur (ici, iankak) dis ce qu'il voulais dire/demander puis conclut par mu'o.

Si plusieurs personnes demandent la parole en même temps, certains peuvent s'effacer en disant {be'enai} (je ne demande pas la parole). Chacun peut aussi attendre qu'on lui donne la parole, dans le cas d'un cours où quelqu'un gère les tours de paroles.

Si on est coupé avant que d'avoir fini, on peux dire {mu'onai} pour rappeler à l'ordre (“je n'ai pas fini”).

UI

Ce sont les attitudinaux.

ie

{ie} sert à exprimer l'accord et est souvent une meilleure traduction de oui que {go'i}.

Si {ie} veut dire oui alors {iesai} est quelque chose comme carrément ! et {iecai} est proche de mais trop carrément à fond !!!

Et {ienai}.. Et bien c'est le contraire.

u'i

Le plus important de tous c'est bien sûr {u'i}

Quand Lomicmenes fais une blague on répond {u'i} pour montrez qu'on a compris, qu'il est drôle, que tout va bien.

Et {.u'i nai} signifie l'inverse de l'amusement, “je m'ennuie”. Ça on évite de le dire aux blagues de Lomicmenes !

ui

Il y a {ui} comme dans {.uicai mi jundi lo xagrai ctufau}

Comme ça je sais que vous êtes content d'être là.

ua

{ua} est souvent utilisé avec {nai}, pour dire qu'on ne comprend pas.

Quart d'heure lojban


<lomicmenes> Donc c'est parti, que du lojban tant qu'on peut.
<menli> ui
<iankak> vi'o
<lomicmenes> doi .zataliz. xu do jundi
<menli> ta'o mi'e la .ilmen.
<pegazus> lo mlatu ci pinxe lo ladru
<pegazus> zo'o
<menli> kukte .a'o
<zataliz> mi jundi
<lomicmenes> lo mlatu *cu* pinxe lo ladru
<menli> zo cu .e'u doi la .pegazus.
<lomicmenes> ui la zataliz jundi
<menli> coi la .zataliz.
<lomicmenes> lo mi gerku na nelci lo mlatu
<menli> ua
<menli> xu gunta lo mlatu
<pegazus> u'i
<lomicmenes> troci
<lomicmenes> .iku'i lo mlatu cu sutra
<lomicmenes> doi iankak .i xu do nelci lo mlatu ?
<menli> xamgu lo mlatu
<lomicmenes> .ie
<iankak> mi nelci lo mlatu
<pegazus> lo gerku pu troci lo nu ciska lo mlatu
<lomicmenes> .uanai
<lomicmenes> lo gerku pu troci lo nu ci*t*ka lo mlatu
<iankak> mi de'a jundi
<lomicmenes> co'o iankak
<pegazus> citka u'i
<menli> lu ciska lo mlatu li'u .u'i
<zataliz> lo gerku nelci lo mlatu noi secitka
<lomicmenes> doi zataliz .i xu do ponse lo mlatu ?
<menli> zo ciska zo citka simsa
<lomicmenes> .ie .uinai
<menli> mi zmanei zo dalpe'o
<zataliz> mi tolponse lo mlatu
<lomicmenes> valsi secitka
<valsi> no results. http://vlasisku.lojban.org/secitka
<lomicmenes> valsi selci'a
<valsi> selci'a = x1 is writing / a written thing / written text written by x2 on x3 with writing implement x4.
<zataliz> (se citka ?)
<iankak> di'a jundi
<lomicmenes> valsi selcti
<valsi> no results. http://vlasisku.lojban.org/selcti
<menli> secitka = se citka
<menli> drani selsku
<lomicmenes> .ie
<lomicmenes> .o'anai
<pegazus> mi gleki se ja'e mi jimpe do
<menli> ko na ckeji
<menli> .e'u lu se ja'e lo nu mi jimpe li'u
<pegazus> mi gleki se ja'e lo nu jimpe do
<menli> .i'e
<lomicmenes> do jimpe ja'e lonu mi gleki
<zataliz> .u'i
<lomicmenes> do tavla fo lo jbobau ja'e lonu mi traji gleki
<menli> ie zabna
<lomicmenes> .uisai do tavla fo lo jbobau
<menli> ( zabna = super / chouette / cool )
<pegazus> mi tadni la bangu poi se ciska la gleki
<lomicmenes> doi pegazus .i xu do djuno fi la .kanat. ?
<pegazus> nago'i
<iankak> .uisai mi djuno fi la .kanat. e la .kaganat.
<lomicmenes> be'enai
<lomicmenes> re'i iankak
<pegazus> mi djuno la xagana
<menli> .u'i mi da'i bacru zo .xanat.
<menli> mi se slabu lo cmene
<lomicmenes>doi iankak .i la .kanat. mo
<iankak> la .kanat. simsa lo se senva
<menli> selkei se platu
<menli> ti'e
<iankak> (selkei ?)
<lomicmenes> valsi selkei
<valsi> no results. http://vlasisku.lojban.org/selkei
<lomicmenes> valsi kelci
<valsi> kelci = x1 [agent] plays with plaything/toy x2.
<menli> y se kelci
<menli> ( = jeux )
<lomicmenes> doi iankak .i .uapei
<lomicmenes> .i xu do jimpe mu'o
<menli> mu'a la caxmati cu se kelci
<menli> (caxmati = jeux d'échecs)
<iankak> mi farcri
<lomicmenes> http://jbo.wikipedia.org/wiki/caxmati
<menli> ua
<menli> ma cfipu do
<lomicmenes> doi iankak .i ma cfipu do ?
<iankak> do sutra
<iankak> menli sutra
<menli> ua
<iankak> valsi na sutra .uisai
<valsi> 4 results: sutra, ro'oi, su'oi, pomjiarkovni
<pegazus> zo pei mo
<menli> zo pei plixau
<menli> .i xu do se slabu
<lomicmenes> be'e menli
<menli> re'i
<pegazus> je'e
<menli> fi'i la vlaste
<durka42> u'u so'i nu refcfa gau mi
<lomicmenes> de'i lo bavlamreldei mi se ctufau fo zo pei
<menli> coi la .durkas.
<durka42> coi menli
<menli> ua .i'e doi la .lomicmenes.
<durka42> zo bavlamreldei ue
<menli> mi'u
<lomicmenes> ki'a mi'u
<menli> sa'e zo bavlamreldei cu spaji mi ji'a
<menli> ua pei
<lomicmenes> ua
<lomicmenes> valsi bavlamdei
<valsi> bavlamdei = d1=b1=l1 is tomorrow; d1=b1=l1 is the day following b2=l2, day standard d3.
<lomicmenes> valsi reldei
<valsi> reldei = x1 is a Tuesday of week x2 in calendar x3.
<lomicmenes> Ok
<menli> ua mi co'a jimpe

pratique/lojban/2lomicmenes.txt · Dernière modification: 03/10/2017 13:57 (modification externe)